Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Bồ Tát Tạng Văn Thù Sư Lợi Căn Bổn Nghi Quỹ Kinh [大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 10 »»
Tải file RTF (3.473 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.32 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.4 MB)
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.23, Normalized Version
T20n1191_p0869b19║
T20n1191_p0869b20║
T20n1191_p0869b21║ 大方廣菩薩藏文殊師利 根本儀
T20n1191_p0869b22║ 軌經卷第十
T20n1191_p0869b23║
T20n1191_p0869b24║ 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
T20n1191_p0869b25║ 明教大師臣天息災奉 詔譯
T20n1191_p0869b26║ 第四淨行觀想護摩成就法品第十一
T20n1191_p0869b27║ 之 二
T20n1191_p0869b28║ 如是阿闍梨。於彼王城聚落乞食。歸已。於清
T20n1191_p0869b29║ 淨處安置其鉢。即出房外用無蟲淨水。舉其
T20n1191_p0869c01║ 左手以 洗雙足。足既淨已。復取淨土以 洗於
T20n1191_p0869c02║ 手。持誦真言七遍而為加 持。然用清淨器物
T20n1191_p0869c03║ 盛新退下黃牛糞。以 無蟲淨水相和調合。於
T20n1191_p0869c04║ 其佛前 作七曼拏羅。四方平正或一 肘或半
T20n1191_p0869c05║ 肘。第一 曼拏羅廣闊一 肘獻釋迦牟尼佛。第
T20n1191_p0869c06║ 二 曼拏羅獻菩薩。第三曼拏羅獻本尊真言。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (3.473 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.218.183.7 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập